Oh, my God, you guys!

Yep. Hace un par de días vi el musical de Legalmente Rubia en vivo y en directo, en español. Creo que desde Mamma Mia, hace algo así como siglo y medio, no me la pasaba tan bien en un musical. Y Mamma Mia la traían de Broadway.

Haciendo cuentas, yo creía que había muy pocos musicales que hubiera visto en más de una presentación, y resulta que no. Legalmente Rubia lo he visto en teatro grabado para televisión y en teatro en vivo. José el Soñador, Mamma Mia y El Violinista en el Tejado los he visto en teatro y en película. Hairspray y Vaselina, más o menos. He visto trozos en teatro, y las películas completas.  Creo que sólo Oliver!, Oklahoma, Vaselina 2, West Side Story y 7 novias para 7 hermanos los he visto sólo en película. Y sólo en teatro… ¿Imagination cuenta?

El caso es, en resumen, que me divertí como enano. Aunque perdí mi paraguas, me quedé sin dinero, me mojé un poco y etcétera, estuvo genial. Y es sorprendente lo mucho que lograron hacer con un presupuesto relativamente limitado (Digo, Una vez en la Isla fue un alarde insuperable de ingenio al respecto, pero esto no se quedó demasiado corto).

Y además, captaron bastante bien el espíritu del musical. Es un hecho que en un musical traducido es muy difícil conseguir que las letras encajen perfectamente, y siendo honesto, no lo consiguieron. Muchas frases sonaban forzadas, algunas incluso innecesariamente forzadas. Pero no fueron imperdonablemente muchas ni imperdonablemente forzadas, aunque claro, no hay NADA que no esté dispuesto a perdonarle a un musical de Legalmente Rubia, excepto la peluca marylinesca que le pusieron a Brooke.

Music Angel, por cierto, hizo una Brooke bastante convincente. Pero por Dios, la peluca… no, simplemente no.

Y su novio, digamos simplemente que se comió el papel con papas y mostaza. Tanto, que no le hicieron falta canas para ser un Callahan perfecto. Fue mi interpretación favorita de la obra. Y no hay derecho a que un chico heterosexual se vea TAN bien de traje. Ñam ñam.

Lo chistoso es que los protagónicos (Léase, Elle y Emmett), fueron las interpretaciones menos memorables de la obra. Como que les faltó darle alma al personaje. Creo que Warner me cayó mejor que Emmett, y es WARNER. Incluso contando con mi falta de objetividad, porque el chico que hacía de Warner está bastante mejor que el de Emmett (qué puedo decir, soy humano), la interpretación en sí misma fue bastante mejor.

La línea más memorable de la noche: “Más gay que Juan Gabriel”. En ese momento les perdoné a los traductores todas las líneas forzadas que había escuchado y que faltaba por escuchar. Eso fue oro puro.

Y el momento más divertido de la noche: las cosas que NO salieron bien en “Take it like a man”. Todos los movimientos del cambiador, las puertas que no cerraban, el chico intentando ponerse los pantalones con una mano y detener las puertas con la otra, mientras se detenía con la tercera y descubría que los humanos sólo tenemos dos manos, también fue oro puro.

Hello… Kitty!

Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: